Translation of "affrontata a" in English

Translations:

addressed at

How to use "affrontata a" in sentences:

Ognuna delle fasi viene affrontata a livello collettivo (spiegando l’aspetto storico-sociale) e a livello personale (affrontando il lato teorico, pratico e intimo di ogni aspirante MC).
Each of these phases is discussed both at a collective level (while explaining historical and social aspects) and at a personal level (facing the theoretical, practical and intimate aspects of any aspiring MC).
Da lì comincia la salita per la Juifenalm (facile, 1 ora e ½), che può essere affrontata a scelta lungo il sentiero forestale o attraverso il bosco.
The walk to the hut starts in the village of Gries itself. The ascent to the Juifenalm, either via the forest track or through the woods, is a gentle one (1 ½ hours).
La costituzione 9 del Concilio Lateranense IV, celebrato durante il pontificato di Innocenzo III, rappresenta un punto di svolta, nel quale è affrontata a livello istituzionale tutta la questione della cura pastorale dei fedeli di diversi riti e lingue.
The ninth constitution of the fourth Lateran Council, which was celebrated during the papacy of Innocent III, represents a turning point, in which the whole issue of the pastoral care of the faithful who belong to another rite or language was faced.
Non l'ho trovata così diversa la Roma, rispetto a quella affrontata a settembre quando io ero al CSKA.
"I don't think Roma are that different to the side I played against in September when I was at CSKA.
La sicurezza percepita dev’essere affrontata a seconda del tuo sito web.
Perceived security needs to be addressed depending on what you do.
La curva più lenta del tracciato è invece la prima, affrontata a 74 km/h, dopo una frenata di 1, 37 secondi, necessari a perdere quasi 250 km/h.
The slowest curve on the track is the first, taken at 74 km/h, after braking for 1.37 seconds, which is necessary to reduce the speed by almost 250 km/h.
Immigrazione: il 66% dei cittadini afferma che la crisi deve essere affrontata a livello UE
Survey: Two out of every three Europeans want migrant crisis tackled at EU level
La crisi attuale è europea, hanno detto, e deve essere affrontata a livello dell'Ue.
The current crisis is a European one, they said, and needs to be dealt with at EU level.
Beh, io l'ho affrontata, a nome di tutte noi.
Well, I faced her for all of us. And I told her to back off.
Consideriamo il terrorismo una minaccia globale che deve essere affrontata a livello locale, nazionale, europeo, regionale e globale.
We view terrorism as a global threat that needs to be tackled at local, national, European, regional and global levels.
Poiché vivete a livello superficiale, pensate che ogni cosa dovrebbe essere affrontata a livello superficiale. Non è questo il punto.
Because you live on superficial level, you see you think that everything should be tackled on superficial level, that’s not the point.
È evidente, come asserisco da quasi un ventennio (è del 1999, tra gli altri, il mio libro: Sviluppo Rurale e Rinascimento Politico – edito da IPSA di Palermo) che tale questione non può essere affrontata a livello burocratico ma solo a livello Politico.
It is clear, as I state for nearly two decades (1999 's, among others, my book: Rural Development and Political Renaissance - published by IPSA Palermo) that this issue can not be addressed at a bureaucratic level but only at Politico.
Tale salita, denominata “Salto del cane” non è mai stata affrontata a tutta, ma è comunque interessante fare alcune riflessioni sulla velocità e i tempi di ascesa.
This climb, called “Salto del cane” wasn’t climbed all out like it will be done during the race, however it is valuable to have some idea about the speed and time of ascent which was recorded.
A livello legislativo la questione non è ancora stata affrontata a dovere.
Not enough attention has yet been paid to this question at the legislative level.
Il 26 luglio la Francia ha richiesto che la questione dei rom venga affrontata a livello europeo, evocando un possibile rinvio dell'adesione della Romania allo spazio Schengen previsto per gennaio 2011.
On 27 July, France officially requested a European initiative to address the problem of the Rom community, which it insisted may present an obstacle to Romania’s inclusion in the Schengen Zone, scheduled for 2011.
Bisogna che sia affrontata a livello nazionale, europeo ed internazionale.
It needs to be dealt with on a national, European and international level.
Al termine di questa ricerca verrà sviluppato un report comparativo sulla base della ricerca già affrontata a livello nazionale.
After this research the partners will develop a comparative report on the basis of the research developed at national level.
Questa sfida enorme deve essere affrontata a livello dell’Unione Europea, i suoi stati membri e paesi associati, in stretta collaborazione con l’industria.
This immense challenge must therefore be addressed at the level of the European Union, its member states, and associated countries, in close collaboration with industry.
Non la possiamo considerare una corsa dal profilo impegnativo ma, se affrontata a velocità sostenuta, risulterà alla fine un ottimo allenamento.
We can't consider it a challenging videorace but, if approached at high speed, it will be at the end of a great workout.
Poiché vivete a livello superficiale, pensate che ogni cosa dovrebbe essere affrontata a livello superficiale.
Because you live on superficial level, you think that everything should be tackled on superficial level.
La coltivazione della marijuana è una pratica che può essere affrontata a livello professionale o come un semplice hobby, ma in entrambi i casi, per ottenere raccolti di alta qualità sono necessarie solide conoscenze tecniche.
The cultivation of marijuana can be undertaken with a professional approach or may simply be a hobby, but in both cases sound technical knowledge is necessary if we want to obtain high quality crops.
Si tratta di una vera sfida che deve essere affrontata a livello dell'UE, e a tal fine è essenziale una normativa adeguata.
This is a real challenge which must be tackled on the EU level and adequate legislation is crucial.
Il miglioramento della qualità di scorrimento dei green deve essere affrontata a più livelli: in primo luogo, tramite un miglioramento della tessitura dei suoli e un equilibrio nutrizionale dei tappeti erbosi.
The improvement of the quality of green speed must be approached through different directions, firstly by a textural improvement of the soils and a nutritional balance of the lawns.
2. La questione della semplificazione delle formalità dei controlli alla frontiera potrebbe essere affrontata a livello bilaterale se le autorità lituane, russe e bielorusse saranno interessate.
(2) The question of shortening border control formalities could be discussed further on a bilateral basis if Lithuanian, Russian and Byelorussian authorities are interested.
Credo comunque che l’Unione europea non debba occuparsi delle forme di occupazione; questa è una questione che va affrontata a livello nazionale.
Nevertheless, I believe that the EU should not involve itself in the forms of employment. This is a matter that must instead be dealt with at a national level.
Al contrario! La maratona può essere affrontata a tappe nello stesso giorno, in una settimana o in un periodo più lungo.
On the contrary, athletes can run the marathon route in sections – in a day, a week, or even a longer period of time.
“Considerato il grave impatto che una violazione dei dati o un attacco cibernetico può esercitare sulle aziende al giorno d’oggi, il rischio cibernetico non ha tardato a divenire una questione che va affrontata a livello amministrativo”.
“With the serious impact that a data breach or cyberattack can have on businesses today, cyber risk has quickly become a boardroom-level concern.
La progettazione di questa moto fu affrontata a partire dal 1943 dalla casa per fornire un mezzo di locomozione economico ad una popolazione che stava uscendo dalla guerra e quindi con possibilit finanziarie estremamente ridotte.
The planning of this motorbike was faced beginning from 1943 from the house to furnish a mean of locomotion economic to a population that was going out of the war and then with financial possibilit extremely redoubts.
Arrivati a Vascigliano si gira a destra e si inizia una salita molto impegnativa, anche perché affrontata a fine tappa, che metterà a dura prova le vostre gambe.
This is where the hard climb begins, one that really will put your legs to the test, and hard also because it comes at the end of the day’s efforts.
Quella maledetta curva, forse troppo viscida a causa dell'umidità del mattino o forse perchè affrontata a troppa velocità ce lo ha portato via per sempre.
That accursed curve, perhaps too much clammy because of the damp of the morning or perhaps because faced to too speed, has been fatal.
Come la dittatura nordcoreana, che dev’essere affrontata a tre livelli convergenti: pressione militare USA, infiltrazione politica cinese e mediazione russa.
As is the North Korean dictatorship, which must be dealt with on three converging levels: US military pressing, Chinese political infiltration, and Russian mediation.
Alley ha anche ricordato come la gestione dell’acqua sia una questione globale e vada quindi affrontata a livello internazionale: lo slogan che ha lanciato è “collaborazione, collaborazione, collaborazione”.
Alley also reminded his audience that water management is a global question and thus needs to be addressed on an international level. Or as he put it in his pithy new slogan: “collaboration, collaboration, collaboration.”
La Sfiga deve essere affrontata a testa alta
Bad Luck must be faced head on
Sri Bhagavan: «Sì. La questione della relazione deve essere affrontata a tre livelli.
Sri Bhagavan: «This problem of relationships must be handled at three levels.
La mancanza di sostegno politico può venire affrontata a livello nazionale convincendo i soggetti preposti a prendere decisioni dei benefici apportati dalle misure.
Lack of political support can be tackled at the national level by convincing decision-makers of the benefits of the measures.
Il 28 marzo 2007, la pratica psicoanalitica è stata affrontata a partire dal sembiante, poi dalla nozione di buco — che potrebbe rifondare il senso del desiderio — e del sinthomo che devono essere differenziati rispetto al reale.
On the 28th of March 2007, the practice of psychoanalysis is approached using the semblant, then the notion of hole – which could refound the meaning of desire – and of the sinthome differentiated from the real.
E' fiancheggiata da pericoli e non deve essere affrontata a meno di 0, 8 MN.
It is fringed by dangers and should not be approached within at least 0.8 NM.
Solitamente, questo genere di cose non viene affrontata a livello centrale.
Usually, this kind of thing is not dealt with at the central level.
(Seguito: Immigrazione: il 66% dei cittadini afferma che la crisi deve essere affrontata a livello UE)
(Read more: Survey: Two out of every three Europeans want migrant crisis tackled at EU level)
Per quanto riguarda il tema dell'energia, le difficoltà degli ultimi anni hanno dimostrato che una questione di tale importanza non può essere affrontata a livello nazionale.
As for energy, the difficulties of the recent years also show that such a fundamental issue cannot be tackled at a national level.
Essa interpretava, in questo modo, la situazione di disumanizzazione ed oppressione che affligge i popoli africani come una crisi e una sfida e proponeva che fosse affrontata a partire da una visione della Chiesa come Famiglia di Dio.
In this way, the document interpreted the dehumanising and oppressive situations afflicting the African peoples as a crisis and a challenge, and proposed that these situations be confronted from the vantage point of the Church as the Family of God.
Nella lunga marcia attraverso anni difficili, affrontata a piedi nudi e stomacovuoto, appaiono invincibili.
In the long March through difficult years, dealt with barefoot and stomacovuoto, appear invincible.
AMO è interessata alla sostenibilità affrontata a una scala che sia in grado di avere un impatto: la scala della città, del paese, o persino del continente per trascendere gli interessi nazionali in nome di un comune interesse in un futuro sostenibile.
AMO is therefore interested in addressing sustainability at a scale which can have an impact: using the scale of the city, the country, and even the continent to transcend national interests through unified interest in a sustainable future.
Nelle scuole l’equità è una preoccupazione universale perché viene affrontata a tutti i livelli, in tutti gli istituti e da tutti i docenti.
Equity in schools is a universal concern at all levels and in all institutions.
Il carico sulla leva del freno è di 6, 8 kg, mentre la pressione è di 11, 8 bar e la curva viene affrontata a 107 km/h.
The load on the brake lever is 6.8 kg whilst the pressure is 11.8 bar and the curve is taken at 107 km/h.
La curva 130R, invece, nel velocissimo terzo settore, viene affrontata a gas spalancato a oltre 300 km/h.
Curve 130R, in the extremely fast third sector, is driven with a fully open throttle at over 300 km/h.
La prevenzione delle catastrofi deve tuttavia essere affrontata a livello europeo, perché le loro conseguenze hanno spesso una dimensione transnazionale e implicazioni sulla crescita e la competitività dell'Unione europea (UE).
Disaster prevention should nevertheless be approached at European level, since hazards often have cross-border impact and effects on the growth and competitiveness of the European Union (EU).
1.7713439464569s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?